Les voyages du papillon

EUROPE (suite 1)
Italie
A l’évidence la délicatesse, la légèreté et la fragilité du papillon ont particulièrement enchanté les compositeurs italiens pour qu’ils nous enchantent eux-mêmes à leur tour. Baroques ou romantiques c’est au cristal de la voix de soprano qu’ils ont confié l’évocation sonore du gracieux insecte, ou, à défaut, à l’aérienne agilité de la flûte.
Antonio Vivaldi (1678-1741)
« La farfaletta s’aggira al lume » – RV 660
Cantate pour soprano – Aria I
Arianna Vendittelli (soprano)
Andrea Buccarella dirige l’Abchordis Ensemble
Aria - Andante molto (la maggiore)
La farfalletta s’aggira al lume,
Sen vola l’ape d’intorno ai fiori,
E Clizia amante segue il suo sol.
Per te mio caro vezzoso nume,
Nel sen io sento gl’accesi ardori,
Se in me Cupido spiegò il suo vol.
La farfalletta s’aggira al lume...
******
Le petit papillon vole autour de la lumière,
L'abeille vole autour des fleurs,
Et Clizia, amoureuse, suit son soleil.
Pour toi, mon cher dieu charmant,
Je sens dans mon cœur une ardeur brûlante,
Comme si Cupidon avait déployé ses ailes en moi.
Le petit papillon vole autour de la lumière...
Antonio Vivaldi (1678-1741)
« La farfalletta audace »
Aria pour voix et basse continue d’un opéra non identifié. RV 749.6
Simone Kermes (soprano)
Venice Baroque Orchestra – Direction Andrea Marcon
La farfalletta audace
Sen vola alla sua face
E incenerir la fa
Chi l’innamora.
Anch’io sperai goder
Ma quel falso piacer
Che inamorar mi fa
Vuol or che mora.
*******
Le petit papillon audacieux
Vole vers son visage
Et réduit en cendres
Celui qui l'aime.
Moi aussi, j'espérais jubiler
Mais ce faux plaisir
Qui me fait tomber amoureux
Veut maintenant que je meure.
Domenico Scarlatti (1685-1757)
« Qual farfalletta amante »
Extrait d’une cantate profane non identifiée
Sumi Jo (soprano) – Lee Young-i (piano)
Qual farfalletta amante,
io volo a quella fiamma,
che in petto il cor m’ infiamma,
e morte non mi da.
Il vago tuo sembiante
se accresce in me l’ardore
a quest’afflitto core
Ristor pur darà.
******
Comme un papillon amoureux,
je vole vers cette flamme,
qui enflamme mon cœur,
et ne me donne pas la mort.
Ton vague visage
augmente en moi l'ardeur
de ce cœur affligé,
mais lui donnera aussi du réconfort.
Vincenzo Bellini (1801-1835)
« La Farfalletta »
Mélodie extraite des Composizioni da camera
Juliette Mey (soprano) – Payaka Niwano (piano)
Farfalletta, aspetta, aspetta;
non volar con tanta fretta.
far del mal non ti vogl’io;
ferma, appaga il desir mio.
Vo’ baciarti e il cibo darti,
da’ perigli preservarti.
di cristallo stanza avrai
e tranquilla ognor avrai.
L’ali aurate, screziate
so che Aprile t’ha ingemmate,
che sei vaga, vispa e snella,
fra tue eguali la più bella.
Ma crin d’oro ha il mio tesoro,
il fanciullo ch’amo, e adoro.
e a te pari vispo e snello
fra i suoi eguali egli è il più bello.
Vo’ carpirti, ad esso offrirti;
più che rose, gigli, e mirti
ti fia caro il mio fanciullo,
ed a lui sarai trastullo.
Nell’aspetto e terso petto,
rose e gigli ha il mio diletto.
Vieni, scampa da’ perigli,
non cercar più rose e gigli.
******
Petit papillon, attends, attends ;
ne vole pas si vite.
Je ne te veux aucun mal ;
arrête-toi et comble mon désir.
Je veux t'embrasser et te donner à manger,
te préserver du danger.
Ta chambre sera en cristal
et toujours tu seras en paix.
Je sais qu’avril de pierre précieuses
a paré tes ailes d’or et de moire
que tu es gracieux, vif et svelte
le plus beau parmi tes semblables
Mais mon trésor a des cheveux d'or,
l'enfant que j'aime et que j'adore ;
et comme toi, vif et élancé,
il est le plus beau parmi ses semblables.
Je veux te capturer, t'offrir à lui ;
plus que roses, lys et myrtes,
mon enfant te sera cher,
et tu seras son amusement.
Dans son apparence, dans son cœur pur,
mon bien-aimé n'a que roses et lys.
Viens, épargne-toi le danger,
ne cherche plus ailleurs les roses et les lys.
Ernesto Köhler (1849-1907)
« Papillon »
Étude de concert pour flûte et piano Op.30 N°4
Denis Lupachev (flûte) · Natalia Frolova (piano)
À suivre…
