Emily sait quelque chose que les autres ne savent pas. Elle sait que nous n’aimerons jamais plus d’une poignée de personnes et que cette poignée peut à tout moment être dispersée, comme les aigrettes du pissenlit, par le souffle innocent de la mort. Elle sait aussi que l’écriture est l’ange de la résurrection.
Christian Bobin – La dame blanche (Gallimard / ‘L’un et l’autre’ – 2007)

Que jouir d’une Aurore
Bien que l’un soit superbe oubli
Et l’autre réel.
Car il y a dans le départ un Drame
Que rester ne peut offrir –
Mourir divinement en une fois le soir –
Est plus aisé que décliner –
I’d rather recollect a setting
Than own a rising sun
Though one is beautiful forgetting—
And true the other one.
Because in going is a Drama
Staying cannot confer
To die divinely once a Twilight—
Than wane is easier—
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Claire Malroux.

